Histoire de France, Patrimoine, Tourisme, Gastronomie, Librairie

AJOUTER

Dons

Fil RSS

Facebook

Google +

Twitter

Blog

Videos
Histoire France, Patrimoine, Gastronomie, Tourisme

« Hâtons-nous de raconter les délicieuses histoires du
peuple avant qu'il ne les ait oubliées » (C. Nodier, 1840)



Pour un point Martin perdit son âne. Origine, signification proverbe, expression populaire. Dictionnaire locutions - Histoire de France et Patrimoine


Vous êtes ici : Accueil > Expressions, Proverbes > Pour un point Martin perdit son (...)

Expressions, Proverbes

Proverbes et expressions populaires d’usage courant : origine, signification d’expressions proverbiales de la langue française


Pour un point
Martin perdit son âne
Publié / Mis à jour le lundi 2 novembre 2015, par LA RÉDACTION



 
 
 
On s’expose souvent à subir de grandes pertes et à compromettre ses intérêts en négligeant les petites choses

Ce proverbe a eu, selon les époques, des formes différentes ; voici, dans l’ordre chronologique, les différentes rédactions.

Au XIIIe siècle, on trouve dans les anciens proverbes : Pour un point perdit Gibert son asne. Au XVe (proverbes gallicans) : Pour un seul point Gaubert perdit son église. A la fin du XVe (proverbes communs) : Pour un point perdit Martin son asne. Au XVIe siècle (adages français) : Pour un point Baudet perdit son asne. Les Italiens disent : Per un punto Martin perde la carpa, ce qui veut dire : Pour un point Martin perdit sa chape (vêtement sacerdotal).

Toutes ces formes répondent à l’idée qu’on attache à cette expression, mais aucune ne rappelle les origines qu’on a voulu lui donner. Elle a pour fondement l’anecdote suivante : « Un ecclésiastique, nommé Martin, qui possédait l’abbaye d’AselIo, en Italie, avait ordonné qu’on écrivît sur la porte principale les mots suivants : Porta, patens esto, nulli claudaris honesto, ce qui signifiait : Porte reste ouverte, ne sois fermée à aucun honnête homme.

C’était à une époque où l’on n’attachait pas une grande importance à la ponctuation. Le chanoine Martin s’adressa à un ouvrier qui n’était pas plus savant que lui sur ce sujet et qui, au lieu de placer la virgule après esto, la plaça après le mot nulli, comme il suit : Porta patens esto nulli, claudaris honesto. Ce déplacement de la virgule dénaturait complètement la première signification, car la phrase latine se traduisait alors ainsi : Porte ne reste ouverte pour personne, sois fermée à l’honnête homme.

Quand le pape eut connaissance de la teneur de cette inscription, il retira l’abbaye au chanoine Martin, mécontent de la façon dont celui-ci entendait la charité chrétienne. Le successeur fit corriger la faute et ajouta ce nouveau vers pour exprimer que Martin avait perdu son abbaye pour peu de chose, Uno pro puncto caruit Martinus asello, ce qui signifiait : Martin pour un seul point perdit son abbaye d’Asello.

On voit que cette explication repose sur une virgule et sur un calembour. Elle a l’inconvénient de ne pas se rapporter beaucoup à notre proverbe, dans le sens où nous l’appliquons, mais elle a l’avantage de démontrer à ceux qui méprisent la ponctuation quelle influence peut avoir sur les destinées humaines une virgule mal placée.

Il y a plusieurs versions pour l’explication de ce proverbe. Outre celle que nous venons de citer, en voici une seconde : Un nommé Martin avait joué son âne au jeu ; il ne lui fallait plus qu’un point pour gagner. Il ne put le faire, de sorte qu’il perdit sa partie et son âne. De là, le proverbe qui peut très bien s’expliquer de cette façon et qui dans le fait, a une origine latine, puisque telle est la rédaction : Uno pro puncto cecidit Martinus asello, ce qui revient à la première traduction.

Voici une troisième version mise en avant par quelques parémiographes qui prétendent qu’il faut dire : Pour un poil Martin perdit son âne, et ils résument leur opinion de cette façon : « L’âne d’un nommé Martin avait été perdu à la foire. Notre homme, tout en faisant ses recherches, apprit qu’un particulier venait d’en trouver un et, comme il ne doutait pas que ce ne fût le sien, il courut le réclamer ; mais celui qui l’avait trouvé lui demanda : De quelle couleur est le poil de la bête ?Il est gris, répondit le réclamant. – Non, répliqua l’autre, il est noir. Et c’est ainsi que pour un poil Martin perdit son âne. »




Nos 500 expressions et proverbes
les plus pittoresques

La quintessence de la sapience
Présentation / Commande : CLIQUEZ ICI
 
 
 

 

 

 

 

 

Prolongez votre voyage dans le temps avec notre
encyclopédie consacrée à l'Histoire de France

Choisissez un numéro et découvrez les extraits en ligne !

 

 

 

 Vertes-Velles (Les) : étranges créatures recueillant l'âme noire du sorcier de Noirmoutier
 
 Des anciennes boutiques aux grands magasins : naissance d'un commerce nouveau
 
 Mutilation de l'Histoire de France : détruire le passé pour glorifier le monde nouveau
 
 Hydromel et hypocras : les heures de gloire de boissons ancestrales
 
 Choix d'un prénom jadis et avènement des registres le consignant
 
 L'ENCYCLOPÉDIE du temps jadis
    > Cliquez ici
 
BON À SAVOIR
 Faire une chose à bâtons rompus
 
 Le plus riche en mourant n'emporte qu'un linceul ou qu'un drap
 
MANIFESTATIONS
 Exposition : Austrasie, le royaume mérovingien oublié (Saint-Dizier)
 
 Du moulin à café au lave-linge : quand Peugeot faisait dans les arts ménagers
 
 
 
 

 

 


Les plus récents
 
 Il n'y a point de héros pour son valet de chambre
 
 Tourner casaque
 
 Faire un trou à la lune
 
 Monter sur l’âne
 
 
Et puis aussi...
 
 Mettre au violon
 
 À l’ami soigne le figuier, à l’ennemi soigne le pêcher
 
 Croquer le marmot
 
 La gourmandise tue plus de gens que l'épée
 
 
Plus d'articles...
 
 Voir les 585 ARTICLES

 

 
 
Pinterest FrPittoresque
 

 

Vous pouvez opter pour un montant libre
Votre don nous est précieux : EN SAVOIR +

 

 

     

 

Retrouvez toute L'HISTOIRE DE FRANCE avec l'Encyclopédie du temps jadis

 
Copyright © 1999-2016 LA FRANCE PITTORESQUE
Tous droits réservés. Reproduction interdite. N° ISSN 1768-3270. N° CNIL 824 842. N° Siret 481 246619 00011. Code APE 913E

La France pittoresque et Guide de la France d'hier et d'aujourd'hui sont des marques déposées.
Site déposé à l'INPI, la SGDL et l'APP (infos légales)
 
Audité par Xiti et Hit-Parade | Optimisé pour Internet Explorer et Firefox
 
Recommandé notamment parMAISON DU TOURISME FRANÇAIS dès 2003Maison de la FranceALLIANCE FRANÇAISEAlliance Française
 
Mentionné notamment parSIGNETS DE LA BIBLIOTHÈQUE NATIONALE DE FRANCESignets de la Bibliothèque Nationale de FranceMINISTÈRE DE LA CULTUREMinistère de la Culture
 
 
 
Librairie : contes et légendes Librairie : coutumes et traditions Librairie : vie d'antan
 
LA FRANCE PITTORESQUE : 1 - Guide en ligne des richesses de la France d'hier et d'aujourd'hui depuis 1999 : Histoire de France, patrimoine historique et culturel,
gîtes et chambres d'hôtes, tourisme, gastronomie. 2 - Magazine d'histoire 36 pages couleur depuis 2001, une véritable encyclopédie de la vie d'autrefois


Magazine

Encyclopédie

Blog

Facebook

Google +

Twitter

Pinterest

Tumblr

YouTube

Paris pittoresque

Prénoms

Citations latines

Contacts, Publicité, Services