Histoire de France, Patrimoine, Tourisme, Gastronomie, Librairie
LE 18 juillet DANS L'HISTOIRE [VOIR]  /  NOTRE LIBRAIRIE [VOIR]  /  NOUS SOUTENIR [VOIR]
Histoire France, Patrimoine, Gastronomie, Tourisme


« Hâtons-nous de raconter les délicieuses histoires du
peuple avant qu'il ne les ait oubliées » (C. Nodier, 1840)


REJOIGNEZ-NOUS sur VK, le
réseau social alternatif à Facebook !

Proverbe, expression populaire : Bâtir des châteaux en Espagne. Origine, signification - Histoire de France et Patrimoine


Vous êtes ici : Accueil > Expressions, Proverbes > Bâtir des châteaux en Espagne

Expressions, Proverbes

Proverbes et expressions populaires d’usage courant : origine, signification d’expressions proverbiales de la langue française


Bâtir des châteaux en Espagne
Publié / Mis à jour le lundi 21 novembre 2011, par LA RÉDACTION

 
 
 
C’est se former dans l’imagination des projets sans fondement, des desseins ou des entreprises chimériques impossibles à réaliser

Cette façon de bâtir, peu dispendieuse, amuse quelquefois l’imagination et fait passer d’agréables moments. Ce qui a dû motiver ce proverbe c’est la rareté des châteaux en Espagne avant le XIe siècle. Les Grecs disaient dans le même sens : Bâtir des châteaux en l’air, ce qui était la traduction de leur verbe aérobatéin, qui signifie voyager en l’air. Chez les Latins, on trouve cette phrase qui a quelque analogie avec notre proverbe ; c’est Cicéron qui parle : In summa vanitate versari, ce qui veut dire : Se bercer de bien vaines apparences.

Voici les termes dont les peuples modernes se sont servis pour dire à peu près la même chose. Les Anglais, par exemple, disent : To build castles in the air, bâtir des châteaux en l’air. En Pologne, on dit : Bâtir des châteaux sur la glace, parce qu’un rayon de soleil les fait fondre comme la lumière de la réalité fait disparaître l’inanité des rêves.

Ce proverbe a pris naissance vers la fin du XIe siècle, à cette époque de la féodalité où l’on construisait beaucoup de châteaux auxquels on rattachait toutes les idées de grandeur et de fortune. Dans un des plus anciens romans français, le roman de la Rose, du XIIIe siècle, on cite ces cinq vers qui sont en parfaite conformité avec ce proverbe :

Telle fois te seras advis
Que tu tiendras celle au clers vis,
Du tout t’amie et ta compagne
Lors fera chastiaulx en Espagne
Et si auras ioye à néant.

Toutes les fois que tu seras avisé
Que tu tiendras celle au clair visage,
Du tout ton amie et ta compagne
Tu feras alors châteaux en Espagne
Et ta joie sera (réduite) à néant.

Montaigne (XVIe siècle), dans ses Essais (Livre II, chapitre 6), emploie aussi ces mots en parlant des personnes vaniteuses, dans le sens de se faire illusion : « Une refverie (rêverie) sans corps et sans subject (sujet) régente notre âme et l’agite. Que je me mette à faire des châsteaulx en Espaigne, mon imagination m’y forge des commoditez (commodités) et des plaisirs desquels mon âme est réellement chatouillée et rejouye (réjouie.) »

Le jurisconsulte Pasquier qui vivait dans le même siècle nous a laissé sur la topographie de l’Espagne un passage qu’il est bon d’avoir sous les yeux. « De ce qui a esté (été) de tout temps pratiqué en Espagne où vous ne rencontrerez aucun chasteau par les champs, ainsi seulement, quelques bassines et maisonnettes, ésquel (dans lesquelles) passant chemin vous estes (êtes) contraint d’héberger (loger) et encore distantes d’un long intervalle les unes des autres. Ceux qui rendent raison de cela estiment que ce fut pour empescher que les Maures qui faisaient ordinairement plusieurs courses ne surprissent quelques chasteaux de force ou d’emblée où ils auraient eu moyen de faire une longue et seure retraict (sûre retraite). »

Il ne faut pas omettre de citer cette pièce de Collin d’Harleville (XVIIIe siècle) dans laquelle un valet, possesseur d’un billet de loterie, voit miroiter devant ses yeux une quantité de félicités que doit lui octroyer le gros lot, quand, ô malheur irréparable, il perd le fameux billet ! Voici, du reste, l’extrait de la pièce de Collin d’Harleville, intitulée les Châteaux en Espagne, (Acte III, scène VII) :

On en fait à la ville ainsi qu’à la campagne,
On en fait en dormant, on en fait éveillé,
Le pauvre paysan, sur sa bêche appuyé,
Peut se croire un moment seigneur de son village.
Le vieillard, oubliant les glaces de son âge,
Se figure aux genoux d’une jeune beauté
Et sourit ; son neveu sourit de son côté,
En songeant qu’un matin du bonhomme il hérite.
Telle femme se croit sultane favorite ;
Un commis est ministre, un jeune abbé, prélat ;
Le prélat... Il n’est pas jusqu’au simple soldat
Qui ne se soit un jour cru maréchal de France,
Et le pauvre lui-même est riche en espérance.

Et la fable de La Fontaine (livre VII, fable VII), ayant pour titre : la Laitière et le Pot au lait, ne présente-t-elle pas la même idée, lorsque l’auteur met dans la bouche de sa Perrette l’énumération de tout ce qu’elle veut acheter avec le produit de la vente de son lait. Elle en est si heureuse qu’elle en saule de joie, sans penser au lait quelle porte : « Le lait tombe, adieu veau, vache, cochon, couvée ! » Toute sa fortune qui consistait dans la vente de son lait venait de se répandre.

Voici l’origine historique que l’on peut donner à ce curieux proverbe. En 1095, Henri de Bourgogne prit du service auprès des rois de Castille. Les succès de ses soldats le mirent eu état de construire des châteaux dont l’érection suscita l’ambition d’autres aventuriers qui ne révèrent plus que d’avoir des châteaux en Espagne.

De cette dernière citation, on peut donc conjecturer qu’il y a dans ce proverbe une allusion aux tentatives infructueuses des Français pour conquérir tout ou partie de l’Espagne. C’étaient des entreprises chimériques de vouloir bâtir des châteaux dans un pays où l’on n’en voyait aucun, comme l’a affirmé Pasquier dans ses recherches sur l’Histoire de France dont il a été donné un extrait dans cet article. Le même auteur ajoutait que, si les Espagnols ne construisaient pas de châteaux, c’était par la crainte que les Maures aux incursions desquelles ils étaient sans cesse exposés, ne s’en emparassent pour les fortifier et se maintenir dans leur conquête.

Voici quelques vers d’un auteur dont on connaît pas le nom, mais qui ne laissent pas d’être parfaitement de circonstance :

Lorsque que je pars pour la campagne,
Je fais toujours de grands projets.
Poètes sont assez sujets,
A bâtir châteaux en Espagne,
Et bâtissent à peu de frais.


Saisissez votre mail, appuyez
une seule fois
sur OK et patientez
30 secondes
pour la validation




Nos 500 expressions et proverbes
les plus pittoresques

La quintessence de la sapience
Présentation / Commande : CLIQUEZ ICI
 
 

 

 

 

Prolongez votre voyage dans le temps avec notre
encyclopédie consacrée à l'Histoire de France

Choisissez un numéro et découvrez les extraits en ligne !

 

 
EXPRESSIONS et PROVERBES
les plus pittoresques

 COMMANDE / RÉSUMÉ de l'ouvrage sur...
NOTRE BOUTIQUE en ligne (cliquez ici)

ou sur Amazon
 
 Saviez-vous que Payer en monnaie de singe était l'apanage des bateleurs s'acquittant d'un droit de péage sous la forme de grimaces et gambades exécutées par leur singe ? Que Ménager la chèvre et le chou est une expression issue d'un problème que l'on donnait à résoudre aux enfants pour les accoutumer à réfléchir et à exercer leur sagacité ?
 
- - - - - - - - - - -

 

 Révolution dite française : fille des Illuminés de Bavière et de la franc-maçonnerie ?
 
 Blason féodal : né au XIIe siècle de la nécessité d'authentifier les actes
 
 Charlemagne se fait voleur par ordre de Dieu
 
 Des bibliothèques dans les trains ?
 
 Règles de bienséance et de politesse d'après un traité de 1628
 
 Mutilation de l'Histoire de France : détruire le passé pour glorifier le monde nouveau
 
 L'ENCYCLOPÉDIE du temps jadis
    > Cliquez ici
 
BON À SAVOIR
 Se faire tirer l'oreille
 
 Les oies de frère Philippe
 
MANIFESTATIONS
 Bêtes d’affiches : le monde animal domine la publicité
 
 Huit chefs-d’œuvre du Louvre transformés en parfums
 
 
 
 
 
 

 


Les plus récents
 
 Laver son linge sale en famille
 
 Racine passera comme le café
 
 Vie de bâton de chaise (Mener une)
 
 Être quelqu'un tout craché
 
 
Et puis aussi...
 
 Mettre la lumière sous le boisseau
 
 Il faut battre le fer quand il est chaud
 
 Appeler quelqu'un à cor et à cri
 
 Médecins d'eau douce
 
 
Plus d'articles...
 
 Voir les 602 ARTICLES

 

Suivre notre Pinterest

 

Vous pouvez opter pour un montant libre
Votre don nous est précieux : EN SAVOIR +

 

 

     

 
 

Retrouvez toute L'HISTOIRE DE FRANCE avec l'Encyclopédie du temps jadis

 
Copyright © 1999-2019 LA FRANCE PITTORESQUE
Tous droits réservés. Reproduction interdite. N° ISSN 1768-3270. N° CNIL 824 842. N° Siret 481 246619 00011. Code APE 913E

La France pittoresque et Guide de la France d'hier et d'aujourd'hui sont des marques déposées.
Site déposé à l'INPI
 
Recommandé notamment parMAISON DU TOURISME FRANÇAIS dès 2003Maison de la FranceALLIANCE FRANÇAISEAlliance Française
 
Mentionné notamment parSIGNETS DE LA BIBLIOTHÈQUE NATIONALE DE FRANCESignets de la Bibliothèque Nationale de FranceMINISTÈRE DE LA CULTUREMinistère de la Culture
 
Services La France pittoresque
 
Noël au coin de l'Histoire : boutique d'ouvrages pour vos cadeaux de fêtes de fin d'année
 
LA FRANCE PITTORESQUE : 1 - Guide en ligne des richesses de la France d'hier et d'aujourd'hui depuis 1999 : Histoire de France, patrimoine historique et culturel,
gîtes et chambres d'hôtes, tourisme, gastronomie. 2 - Magazine d'histoire 36 pages couleur depuis 2001, une véritable encyclopédie de la vie d'autrefois


Magazine

Encyclopédie

Blog

Facebook

Google +

Twitter

VK

Heypster

Vero

Pinterest

Tumblr

Instagram

YouTube

Librairie

Paris pittoresque

Prénoms

Services